Skip to content

Dissonance (If You Are Interested)
Stock Photo: Cover May Be Different

Dissonance (If You Are Interested) Paperback - 2005 - 1st Edition

by Rosmarie Waldrop


From the publisher

Incisive essays on modern poetry and translation by a noted poet, translator, and critic.

As an immigrant to the United States from Germany, Rosmarie Waldrop has wrestled with the problems of language posed by the discrepancies between her native and adopted tongues, and the problems of translating from one to the other. Those discrepancies and disjunctions, instead of posing problems to be overcome, have become for Waldrop a generative force and the very foundation of her interests as a critic and poet. In this comprehensive collection of her essays, Waldrop addresses considerations central to her life's work: typical genres and ways of countering the conventions of genre; how concrete poets have made syntax spatial rather than grammatical; and the move away from metaphor in poetry toward contiguity and metonymy. Three essays on translation struggle with the sources and targets of translation, of the degree of strangeness or foreignness a translator should allow into any English translation. Finally, other essays examine the two-way traffic between reading and writing, and Waldrop's notion of reading as experience.

From the rear cover

"This is a marvelous collection of essays and short pieces by one of our very finest poets writing today. Among the poet-critics of her generation, Waldrop is distinguished by the sheer range and depth of her knowledge and experience as a translator of French and German poetries. Dissonance is thus a genuine opening of the field, a move toward an international poetics."--Marjorie Perloff, author of Differentials: Poetry, Poetics, Pedagogy In this comprehensive collection of her essays, Waldrop addresses considerations central to her life's work: typical genres and ways of countering the conventions of genre; how concrete poets have made syntax spatial rather than grammatical; and the move away from metaphor in poetry toward contiguity and metonymy. Three essays on translation struggle with the sources and targets of translation, of the degree of strangeness or foreignness a translator should allow into any English translation. Finally, other essays examine the two-way traffic between reading and writing, and Waldrop's notion of reading as experience. Rosmarie Waldrop is Coeditor and Publisher of Burning Deck Press, as well as the author/editor of 16 books of poetry, two novels, and three books of criticism, including Lavish Absence: Recalling and Rereading Edmond Jab�s.

Details

  • Title Dissonance (If You Are Interested)
  • Author Rosmarie Waldrop
  • Binding Paperback
  • Edition number 1st
  • Edition 1
  • Pages 328
  • Volumes 1
  • Language ENG
  • Publisher University Alabama Press
  • Date 2005-08
  • ISBN 9780817351977 / 0817351973
  • Weight 1.27 lbs (0.58 kg)
  • Dimensions 9.02 x 6.1 x 0.82 in (22.91 x 15.49 x 2.08 cm)
  • Library of Congress subjects Poetics, Poetry - Authorship
  • Library of Congress Catalog Number 2005000111
  • Dewey Decimal Code 811.54

About the author

Rosmarie Waldrop is Coeditor and Publisher of Burning Deck Press, as well as the author/editor of 16 books of poetry, two novels, and three books of criticism, including Lavish Absence: Recalling and Rereading Edmond Jabs.
Back to Top

More Copies for Sale

Dissonance (if You are Interested)

Dissonance (if You are Interested)

by Waldrop, Rosemarie:

  • Used
  • Paperback
  • Signed
  • first
Condition
Used
Binding
Paperback
ISBN 13
9780817351977
ISBN 10
0817351973
Quantity Available
1
Seller
Ramsgate, Kent, United Kingdom
Seller rating:
This seller has earned a 5 of 5 Stars rating from Biblio customers.
Item Price
NZ$117.16NZ$93.73
Save NZ$23.43!
NZ$61.67 shipping to USA

Show Details

Description:
-University of Alabama Press (2005)-. First edition 2005. Signed and inscribed by the poet. to fellow poet Denise Riley. xii+313 pages. Paperback. Fine. Incisive essays on modern poetry and translation by a noted poet, translator, and critic. As an immigrant to the United States from Germany, Rosmarie Waldrop has wrestled with the problems of language posed by the discrepancies between her native and adopted tongues, and the problems of translating from one to the other. Those discrepancies and disjunctions, instead of posing problems to be overcome, have become for Waldrop a generative force and the very foundation of her interests as a critic and poet. In this comprehensive collection of her essays, Waldrop addresses considerations central to her life's work: typical genres and ways of countering the conventions of genre; how concrete poets have made syntax spatial rather than grammatical; and the move away from metaphor in poetry toward contiguity and metonymy. Three essays on translation struggle… Read More
Item Price
NZ$117.16NZ$93.73
Save NZ$23.43 !
NZ$61.67 shipping to USA