![The Complete Poetry: A Bilingual Edition](https://d3525k1ryd2155.cloudfront.net/h/618/980/1201980618.0.m.jpg)
The Complete Poetry: A Bilingual Edition Paperback / softback - 2009
by Cesar Vallejo
- New
- Paperback
Description
New
NZ$74.22
NZ$21.03
Shipping to USA
Standard delivery: 14 to 21 days
More Shipping Options
Standard delivery: 14 to 21 days
Ships from The Saint Bookstore (Merseyside, United Kingdom)
Details
- Title The Complete Poetry: A Bilingual Edition
- Author Cesar Vallejo
- Binding Paperback / softback
- Edition Bilingual
- Condition New
- Pages 717
- Language ENG
- Publisher University of California Press, Berkeley
- Date 2009-12
- Features Bilingual, Bibliography, Index, Table of Contents
- Bookseller's Inventory # A9780520261730
- ISBN 9780520261730
-
Themes
- Cultural Region: Caribbean
- Cultural Region: Latin America
About The Saint Bookstore Merseyside, United Kingdom
Biblio member since 2018
The Saint Bookstore specialises in hard to find titles & also offers delivery worldwide for reasonable rates.
From the rear cover
"Csar Vallejo is the greatest Catholic poet since Dante--and by Catholic I mean universal."--Thomas Merton, author of The Seven Storey Mountain
"An astonishing accomplishment. Eshleman's translation is writhing with energy."--Forrest Gander, author of Eye Against Eye
"Vallejo has emerged for us as the greatest of the great South American poets--a crucial figure in the making of the total body of twentieth-century world poetry. In Clayton Eshleman's spectacular translation, now complete, this most tangled and most rewarding of poets comes at us full blast and no holds barred. A tribute to the power of the imagination as it manifests through language in a world where meaning has always to be fought for and, as here, retrieved against the odds."--Jerome Rothenberg, co-editor of Poems for the Millennium
"Every great poet should be so lucky as to have a translator as gifted and heroic as Clayton Eshleman, who seems to have gotten inside Vallejo's poems and translated them from the inside out. The result is spectacular, or as one poem says, 'green and happy and dangerous.'"--Ron Padgett, translator of Complete Poems by Blaise Cendrars
"Csar Vallejo was one of the essential poets of the twentieth century, a heartbreaking and groundbreaking writer, and this gathering of the many years of imaginative work by Clayton Eshleman is one of Vallejo's essential locations in the English tongue."--Robert Hass, former Poet Laureate of the United States
"This is a crucially important translation of one of the poetic geniuses of the twentieth century." --William Rowe, author of Poets of Contemporary Latin America: History and the Inner Life
"Only the dauntless perseverance and the love with which the translator has dedicated so many years of his life to this task can explain why the English version conveys, in all its boldness and vigor, the unmistakable voice of Csar Vallejo."--Mario Vargas Llosa
"An astonishing accomplishment. Eshleman's translation is writhing with energy."--Forrest Gander, author of Eye Against Eye
"Vallejo has emerged for us as the greatest of the great South American poets--a crucial figure in the making of the total body of twentieth-century world poetry. In Clayton Eshleman's spectacular translation, now complete, this most tangled and most rewarding of poets comes at us full blast and no holds barred. A tribute to the power of the imagination as it manifests through language in a world where meaning has always to be fought for and, as here, retrieved against the odds."--Jerome Rothenberg, co-editor of Poems for the Millennium
"Every great poet should be so lucky as to have a translator as gifted and heroic as Clayton Eshleman, who seems to have gotten inside Vallejo's poems and translated them from the inside out. The result is spectacular, or as one poem says, 'green and happy and dangerous.'"--Ron Padgett, translator of Complete Poems by Blaise Cendrars
"Csar Vallejo was one of the essential poets of the twentieth century, a heartbreaking and groundbreaking writer, and this gathering of the many years of imaginative work by Clayton Eshleman is one of Vallejo's essential locations in the English tongue."--Robert Hass, former Poet Laureate of the United States
"This is a crucially important translation of one of the poetic geniuses of the twentieth century." --William Rowe, author of Poets of Contemporary Latin America: History and the Inner Life
"Only the dauntless perseverance and the love with which the translator has dedicated so many years of his life to this task can explain why the English version conveys, in all its boldness and vigor, the unmistakable voice of Csar Vallejo."--Mario Vargas Llosa