Description
Édition originale de la traduction française.Elle précède l'édition en russe et ne fut imprimée qu'à 500 exemplaires, destinés au marché français. . Paris, Librairie Hachette, [Saint-Pétersbourg], impr. Trenké et Fusnot, Maximilianovsky pér., n° 15, 1879. 3 vol. (120 x 185 mm) de 1., [1] f. et 530 p. ; 1., [1] f. et 450 p. ; 1., [1] f. et 468 p. Demi-chagrin rouge, dos lisse ornés de filets dorés et à froid, pièce de titre (reliure à l'imitation signée de Devauchelle). Le roman fut imprimé à Saint-Pétersbourg, dans une traduction donnée par la princesse Irène Ivanovna Paskevitch, en trois parties : « Avant Tilsitt, 1805-1807 » ; « L'invasion, 1807-1812 » et enfin « Borodino, Les Français à Moscou, Épilogue, 1812-1820 ». La page de titre n'indique, pour la traductrice, que cette simple mention : « par une Russe ». Une lettre de Tourgueniev à Tolstoï, datée du 12 janvier 1880, atteste que les 500 exemplaires furent bien reçus pour être commercialisés en France, par leur diffuseur Hachette. Tourgueniev, propagateur zélé de la littérature de son pays, était confiant pour la suite : « Toute sa tournure est loin de ce que les Français aiment et recherchent dans les livres ; mais la vérité finit toujours par l'emporter. J'espère, sinon une brillante victoire, du moins une conquête peut être lente, mais durable ». La première édition française ne sera donnée qu'en 1884, toujours par Hachette. Une carte in-texte représentant les batailles de Shevardino et Borodino est imprimée à la page 5 du troisième volume. Bon exemplaire, établi avec soin. Il a conservé ses rares couvertures, ses feuillets blancs liminaires et ses six pages d'Errata et Variantes.
NZ$10,694.40
Ships from WALDEN Rarebooks (France)