Skip to content

Papers in the Wind
Stock Photo: Cover May Be Different

Papers in the Wind Paperback - 2014

by Eduardo Sacheri

  • Used

Description

Other Press. Used - Good. . . All orders guaranteed and ship within 24 hours. Your purchase supports More Than Words, a nonprofit job training program for youth, empowering youth to take charge of their lives by taking charge of a business.
Used - Good
NZ$2.80
NZ$5.00 Shipping to USA
Standard delivery: 7 to 14 days
More Shipping Options
Ships from More Than Words Inc. (Massachusetts, United States)

Details

  • Title Papers in the Wind
  • Binding Paperback
  • Edition 1st Printing
  • Condition Used - Good
  • Pages 476
  • Volumes 1
  • Language ENG
  • Publisher Other Press, U.S.A.
  • Date 2014-05-20
  • Bookseller's Inventory # BOS-U-11d-00999
  • ISBN 9781590516423 / 1590516427
  • Weight 1.15 lbs (0.52 kg)
  • Dimensions 8.2 x 5.5 x 1.2 in (20.83 x 13.97 x 3.05 cm)
  • Library of Congress subjects Family life, Sports stories
  • Library of Congress Catalog Number 2013031989
  • Dewey Decimal Code FIC

About More Than Words Inc. Massachusetts, United States

Biblio member since 2016
Seller rating: This seller has earned a 4 of 5 Stars rating from Biblio customers.

More Than Words empowers youth who are in foster care, court-involved, homeless or out of school to take charge of their lives by taking charge of a business. MTW believes that when system-involved youth are challenged with authentic and increasing responsibilities in a business setting, and are given high expectations and a culture of support, they can and will address personal barriers to success, create concrete action plans for their lives, and become contributing members of society. More Than Words began as an online bookselling training program for youth in DCF custody in 2004 and opened its vibrant bookstore on Moody St in Waltham in 2005 and added its Starbucks coffee bar in 2008. MTW replicated its model in the South End of Boston in 2011, thereby doubling the number of youth served annually.

Terms of Sale:

30 day return guarantee, with full refund including original shipping costs for up to 30 days after delivery if an item arrives misdescribed or damaged.

Browse books from More Than Words Inc.

From the publisher

Eduardo Sacheri was born in 1967 in Buenos Aires. He is a professor of history as well as a writer of fiction. His first collection of short stories was published in Spain in 2000, and three later collections have become best sellers in his native Argentina. The film adaptation of his novel The Secret in Their Eyes won the 2009 Academy Award for Best Foreign Language Film, and the book was published in English the following year by Other Press.
 
Mara Faye Lethem has translated novels by David Trueba, Albert Sánchez Piñol, Javier Calvo, Patricio Pron, and Pablo De Santis, among others. Her translations have appeared in The Best American Nonrequired Reading 2010, Granta, Paris Review and McSweeney’s. She is currently translating a novel by Marc Pastor.

Excerpt

When Mono finished high school he had his future crystal clear. The next year they would offer him a professional contract to play for Vélez. In three or four seasons he would become the best number four in Argentina. At twenty-three—twenty-four, at the most—he would be traded for millions to an Italian team. Then he’d play about twelve seasons in Europe. Finally, he’d return to his country to finish his career with Independiente and retire on a high note. But the verbs Mono was conjugating in a self-assured conditional tense didn’t stop there.
 
Once he retired, and in order to continue his association with the world of soccer, he would become a coach. He’d start running a minor-league club and after a few seasons of experience he’d make the t some point, before or after, as a player or as a coach—or better yet, before and after, as a player and as a coach—he would take Argentina to another world title, after defeating England or Germany in the semifinals and Brazil in the final game.
 
He had dreamed of it so many times, and he had talked about it so many times—because Mono was convinced that you shouldn’t keep your great joys quiet, not the ones in the past tense and not the  impending ones—that his friends could repeat his future biography to the smallest detail. Fernando and Mauricio both saw it as a waste of their time, but Ruso would get really excited about it, taking on the roles of agent, masseur, assistant coach, or image consultant, de-pending on his mood.
 
Sadly for both of them, when Mono turned twenty he was called in to see the secretary of Vélez Sarsfield, and they notified him of the only verb in conditional tense he wasn’t prepared for: he would be released, because the club had decided they had no need for his services.

Media reviews

"Eduardo Sacheri is part magpie, part magician, patiently assembling bits of ordinary life and conversation until you feel nestled inside not only the Argentinian soccer world, but inside the four-way friendship at the center of the book. Papers in the Wind is a soccer novel that's not really about soccer, a beautifully written and translated novel that's not only about beautiful writing or translation. It starts with death and ends with the promise of life." —Brigid Pasulka, author of The Sun and Other Stars and A Long, Long Time Ago, winner of the 2010 PEN/Hemingway Award 

“A touching and amusing look at friendship through the eyes of four Argentine soccer fans…the clever ending... makes the tale worth the telling. Overall, the book is a pleasure to read.” —Kirkus

“An entertaining and affecting novel of friendship, faith, and sport.” –Booklist 

“When Papers in the Wind by Eduardo Sacheri, a novel about soccer translated from Spanish by Mara Faye Lethem, arrived on my desk, it pushed everything else out of the way.” —Shelf Awareness

"A good read if you want to lose yourself in another culture and learn more about the quirks of Argentine soccer and the impact it has on those who enjoy it." —World Soccer Talk

“A fine and inspiring novel, and you don’t have to be a soccer fan to enjoy it. But it helps!” —Hudson Valley News

“A striking novel of loss, betrayal, and what it means to grow up and accept the responsibilities that life has a way of unexpectedly thrusting upon us, Argentinian author Eduardo Sacheri’s Papers in the Wind realistically captures the bitter lows and the extreme highs of male friendship as it explores the lives of three very different men who, like it or not, will be forever linked to one another by their childhood memories and shared heartache." —Typographical Era

"Papers in the Wind, like The Secret In Their Eyes before it, is an extraordinarily well-crafted novel.  Disarmingly entertaining; wonderfully nuanced – it’s clever without showing off. Like a great soccer player, Eduardo Sacheri manages to make what he does on the field appear easy for the fans." —Book Sexy Review

“Sacheri succeeds like few others in giving his stories a universal dimension—the stories of ordinary people where the commonplace becomes epic.” —Juan José Campanella, Oscar-winning director of The Secret in Their Eyes
 
“With his stories of soccer and descriptions of its players and fans, Sacheri reconfirms his previous literary merits: the ability to create environments with great sensitivity and narration, giving his words just the right tone, and suggesting that something is left unsaid.” —Revista Acción

About the author

Eduardo Sacheri was born in 1967 in Buenos Aires. He is a professor of history as well as a writer of fiction. His first collection of short stories was published in Spain in 2000, and three later collections have become best sellers in his native Argentina. The film adaptation of his novel The Secret in Their Eyes won the 2009 Academy Award for Best Foreign Language Film, and the book was published in English the following year by Other Press.

Mara Faye Lethem has translated novels by David Trueba, Albert Sanchez Pinol, Javier Calvo, Patricio Pron, and Pablo De Santis, among others. Her translations have appeared in The Best American Nonrequired Reading 2010, Granta, Paris Review and McSweeney's. She is currently translating a novel by Marc Pastor.