![SELECTED POEMS AND TRANSLATIONS 1969-1991](https://d3525k1ryd2155.cloudfront.net/f/938/669/9780395669938.IN.0.m.jpg)
Stock Photo: Cover May Be Different
SELECTED POEMS AND TRANSLATIONS 1969-1991 Paperback - 1992
by Matthews, William
- Used
- very good
- Paperback
"The road is what the car drinks/traveling on its tongue of light/all the way home." With lines like these William Matthews has created a body of work that stands alone in American poetry. Witty, sophisticated, yet lucid, his poems bring the reader refreshing insights into the everyday world of sports, music, wine, psychology, homes, pets, love, children, and literature. In the course of a brilliant career Matthews has also translated poems from French, Latin, and Bulgarian. In this first selection culled from his complete body of work, readers who have never sampled Matthews's poetry, or who cannot find it in print, will be able to take the measure of one of our most versatile and original poets. Matthews characteristically watches "the lights come on/in the valley, like bright type/being set in another language." Illuminating and thoughtful, his poems speak the truth in a way that prompted Peter Stitt, one of our most respected critics, to write that "William Matthews may be the wisest poet of his generation." In writing about W.H. Auden, Matthews could be describing himself: "The language has used him/ well and passed him through./We get what he has collected." This book, which includes some previously uncollected poems and translations, also draws on nine previous volumes: Ruining the New Road, Sleek for the Long Flight, Sticks & Stones, Rising and Falling, Selected Translations from Jean Follain, Flood, A Happy Childhood (that astonishing collection of poems with titles from Freud), Foreseeable Futures, and Blues If You Want, as well as translations from Martial and contemporary Bulgarian poets. "Our true subject is loneliness," he writes. "We've been divorced 1.5 times/per heart." "But think/with your body: not to be dead is to be/sexual, vivid, tender and harsh, a riot/of mixed feelings, and able to choose."
Description
NZ$15.86
NZ$8.02
Shipping to USA
Standard delivery: 7 to 14 days
More Shipping Options
Standard delivery: 7 to 14 days
Ships from Russ States (Pennsylvania, United States)
Details
- Title SELECTED POEMS AND TRANSLATIONS 1969-1991
- Author Matthews, William
- Binding Paperback
- Edition 1st
- Condition Used - Very Good
- Pages 224
- Volumes 1
- Language ENG
- Publisher Houghton Mifflin Co., Boston
- Date 1992
- Features Index
- Bookseller's Inventory # 22-1260
- ISBN 9780395669938 / 0395669936
- Weight 0.74 lbs (0.34 kg)
- Dimensions 8.97 x 5.99 x 0.65 in (22.78 x 15.21 x 1.65 cm)
- Library of Congress Catalog Number 91045716
- Dewey Decimal Code 811.54
About Russ States Pennsylvania, United States
Biblio member since 2010
30 day return guarantee, with full refund including shipping costs for up to 30 days after delivery if an item arrives misdescribed or damaged.
Summary
"The road is what the car drinks/traveling on its tongue of light/all the way home." With lines like these William Matthews has created a body of work that stands alone in American poetry. Witty, sophisticated, yet lucid, his poems bring the reader refreshing insights into the everyday world of sports, music, wine, psychology, homes, pets, love, children, and literature. In the course of a brilliant career Matthews has also translated poems from French, Latin, and Bulgarian. In this first selection culled from his complete body of work, readers who have never sampled Matthews's poetry, or who cannot find it in print, will be able to take the measure of one of our most versatile and original poets. Matthews characteristically watches "the lights come on/in the valley, like bright type/being set in another language." Illuminating and thoughtful, his poems speak the truth in a way that prompted Peter Stitt, one of our most respected critics, to write that "William Matthews may be the wisest poet of his generation." In writing about W.H. Auden, Matthews could be describing himself: "The language has used him/ well and passed him through./We get what he has collected." This book, which includes some previously uncollected poems and translations, also draws on nine previous volumes: Ruining the New Road, Sleek for the Long Flight, Sticks & Stones, Rising and Falling, Selected Translations from Jean Follain, Flood, A Happy Childhood (that astonishing collection of poems with titles from Freud), Foreseeable Futures, and Blues If You Want, as well as translations from Martial and contemporary Bulgarian poets. "Our true subject is loneliness," he writes. "We've been divorced 1.5 times/per heart." "But think/with your body: not to be dead is to be/sexual, vivid, tender and harsh, a riot/of mixed feelings, and able to choose."
First line
I wondered if the others felt as heroic and as safe: my unmangled family slept while I slid uncertain feet ahead behind my flashlight's beam.
From the rear cover
'An excellent book, which carries one away with its vigor and invention, both in such poems as 'Straight Life' and in it breezy, pungent versions of Martial.' -Richard Wilbur