Skip to content

Translating Neruda: The Way to Macchu Picchu
Stock Photo: Cover May Be Different

Translating Neruda: The Way to Macchu Picchu Soft cover - 1980

by Felstiner, John

  • Used
  • Fine
  • Signed
  • first

Description

Stanford University Press, 1980. 1st Edition. Soft cover. Fine. Inscribed by the translator John Felstiner to the poet Jim LeCuyer on the half title page: "For Jim, Thanks for your presence! Hoping--knowing--Neruda will go on speaking to you (here)! John Felstiner, Cody's, 3 XI '07
Used - Fine
NZ$99.90
FREE Shipping to USA Standard delivery: 5 to 14 days
More Shipping Options
Ships from Rural Hours (Oregon, United States)

Details

  • Title Translating Neruda: The Way to Macchu Picchu
  • Author Felstiner, John
  • Binding Soft cover
  • Edition 1st Edition
  • Condition Used - Fine
  • Pages 284
  • Volumes 1
  • Language ENG
  • Publisher Stanford University Press, USA
  • Date 1980
  • Illustrated Yes
  • Features Bibliography, Illustrated, Index
  • Bookseller's Inventory # ABE-1592970566851
  • ISBN 9780804713276 / 0804713278
  • Weight 0.82 lbs (0.37 kg)
  • Dimensions 8.62 x 5.52 x 0.69 in (21.89 x 14.02 x 1.75 cm)
  • Library of Congress subjects Neruda, Pablo, Translating and interpreting
  • Dewey Decimal Code 861

About Rural Hours Oregon, United States

Biblio member since 2023
Seller rating: This seller has earned a 5 of 5 Stars rating from Biblio customers.

Rural Hours (formerly Wood + River = Books, est. 2019) specializes in ecology, natural history, nature writing, the environment, environmental literature, and contemporary essay, with a special passion for association copies and notable inscriptions. We draw our name from the popular-but-then-forgotten book by Susan Fenimore Cooper (published in 1850), generally considered the first work of environmental creative nonfiction by a woman in the U.S. We are interested in challenging and expanding the canon of environmental literature and finding books that tell remarkable stories and illuminate the tradition of writing about place and natural history.

Terms of Sale: We offer a 30 day return guarantee, with a full refund including original shipping costs for up to 30 days after delivery if an item arrives misdescribed or damaged. If you change your mind about an item, you may return it within 30 days after delivery in its original condition for a full refund less shipping costs.

Browse books from Rural Hours

From the rear cover

What goes into the translating of a poem? Usually that process gets
forgotten once the new poem stands intact in translation. Yet a verse
translation derives from historical, biographical, and philosophical
research, interpretive analysis of the original poem, and continuous
linguistic and prosodic choices that parallel those the poet made. Taking as a text Pablo Neruda's brilliant prophetic sequence Alturas de
Macchu Picchu

(1945), the author here re-creates the entire process of
translation, from his first encounter with the poem to the last shaping of
a phrase that may never come right in English. This many-faceted book
forms an essay on the theory and practice of literary translation, a study
of Neruda's career through 1945, and an interpretation of his major poem, all of which lead to a striking new poem in English, Heights of Macchu Picchu

, printed along with the original Spanish. This genesis of a verse translation also includes little-known biographical data, hitherto untranslated poems and prose from the years 1920 to 1945, and new translations of key poems from Neruda's Residence on Earth

and Spain in My Heart

.

Categories

About the author

John Felstiner is Professor of English at Stanford University