![Trial: A New Translation Based on the Restored Text](https://d3525k1ryd2155.cloudfront.net/h/103/808/1464808103.0.l.jpg)
Trial: A New Translation Based on the Restored Text Paperback - 1999
by Kafka, Franz/ Mitchell, Breon
- New
- Paperback
Description
New
NZ$28.49
NZ$20.98
Shipping to USA
Standard delivery: 14 to 21 days
More Shipping Options
Standard delivery: 14 to 21 days
Ships from Revaluation Books (Devon, United Kingdom)
About Revaluation Books Devon, United Kingdom
Biblio member since 2020
General bookseller of both fiction and non-fiction.
Details
- Title Trial: A New Translation Based on the Restored Text
- Author Kafka, Franz/ Mitchell, Breon
- Binding Paperback
- Edition [ Edition: repri
- Condition New
- Pages 304
- Volumes 1
- Language ENG
- Publisher Schocken Books, New York
- Date 1999
- Features Bibliography, Table of Contents
- Bookseller's Inventory # __0805209999
- ISBN 9780805209990 / 0805209999
- Weight 0.6 lbs (0.27 kg)
- Dimensions 7.9 x 5.2 x 0.7 in (20.07 x 13.21 x 1.78 cm)
-
Themes
- Catalog Heading: Classics
- Curriculum Strand: Language Arts/Literature
- Library of Congress subjects Allegories, Trials
- Library of Congress Catalog Number 9803447
- Dewey Decimal Code FIC
From the publisher
From the jacket flap
Written in 1914, The Trial is one of the most important novels of the twentieth century: the terrifying tale of Josef K., a respectable bank officer who is suddenly and inexplicably arrested and must defend himself against a charge about which he can get no information. Whether read as an existential tale, a parable, or a prophecy of the excesses of modern bureaucracy wedded to the madness of totalitarianism, Kafka's nightmare has resonated with chilling truth for generations of readers. This new edition is based upon the work of an international team of experts who have restored the text, the sequence of chapters, and their division to create a version that is as close as possible to the way the author left it.
In his brilliant translation, Breon Mitchell masterfully reproduces the distinctive poetics of Kafka's prose, revealing a novel that is as full of energy and power as it was when it was first written.
In his brilliant translation, Breon Mitchell masterfully reproduces the distinctive poetics of Kafka's prose, revealing a novel that is as full of energy and power as it was when it was first written.